دانشکده

دانلود فایل ها و تحقیقات دانشگاهی ,جزوات آموزشی

دانشکده

دانلود فایل ها و تحقیقات دانشگاهی ,جزوات آموزشی

تفاوت سرعت و قیمت اینترنت در ایران 25 ص

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 25

 

 قیمت اینترنت ایران 16000 برابر کره است

یک شرکت ارائه دهنده اینترنت (ISP) در مالزی اعلام کرد که به کاربران خود پهنای باند با خطوط پرسرعت ٢٢٤ مگابیت بر ثانیه را با قیمت تنها ٥٨/١ دلار در ماه (حدود هزار و ٥٠٠ تومان) عرضه می کند.این ISP برای اجرای پروژه این فناوری که BPL نام دارد، ١٤ میلیون دلار هزینه کرده و قرار است ٤٠٠ هزار مسجد و ٦٠ میلیون کاربر را در سراسر مالزی به خطوط پرسرعت این پهنای باند مجهز کند. با اجرای این پروژه مالزی اولین کشوری خواهد بود که به بیشترین تعداد کاربر این خدمات را عرضه می کند.هم اکنون گوگل در تگزاس به حدود ٢ میلیون کاربر پهنای باند با این سرعت را ارائه می کند؛ در سال ٢٠٠٧ نیز پروژه Corinex BPL محصول IBM در آمریکا اینترنت با سرعت ٢٢٤ مگابیت بر ثانیه را در اختیار حدود ١٥ میلیون کاربر گذاشت.یک محاسبه ساده ریاضی درباره اینترنت پرسرعت مالزی با ایران بیانگر این اعداد است:سرعت اینترنت پرسرعت مالزی: ٢٢٤ مگابیت ضرب در ١٠٢٤ کیلوبیت= ٢٢٩٣٧٦ کیلو بیتسرعت اینترنت پرسرعت ایران: ١٢٨ کیلوبیتنسبت اینترنت پرسرعت مالزی به ایران: ١٧٩٢ برابرقیمت اینترنت پرسرعت ایران: هر ١٢٨ کیلوبیت در ثانیه به طور متوسط ١٥٠٠٠ تومانقیمت اینترنت پرسرعت مالزی: هر ٢٢٩٣٧٦ کیلوبیت در ثانیه معادل ١٥٠٠ تومانمقایسه قیمت اینترنت پرسرعت مالزی نسبت به ایران: حدود ٩ ریال در هر ١٢٨ کیلوبیت در ثانیهبه این ترتیب می توان نتیجه گرفت قیمت اینترنت پرسرعت ایران حداقل ١٦ هزار برابر اینترنت پرسرعت مالزی است!؛مقایسه ایران و کره جنوبی ؛چند وقت پیش خبری در روزنامه خراسان منتشر شد مبنی بر این که سرعت اینترنت رایگان کره جنوبی حدود ٥٠٠ برابر اینترنت پولی در ایران است. پیش از آن نیز خبر دیگری در رسانه ها منتشر شد مبنی بر این که یک پیرزن سوئدی رکورد اتصال به اینترنت را با سرعت ٤٠ گیگابیت در ثانیه شکست!چنین اخباری برای کاربران ایرانی، که تعداد آن ها ١٨ میلیون نفر است و به تنهایی ٥٣ درصد کاربران اینترنت خاورمیانه را تشکیل می دهند، تا حدی عجیب و حتی مثل رویا و آرزو است. چرا که اغلب این کاربران با خطوط دایل آپ و با سرعت کمتر از ٥٦ کیلو بیت در ثانیه به اینترنت متصل می شوند و تصور می کنند اینترنت یعنی همین! سرعت قانونی اینترنت (درست مثل سرعت مجاز در خیابان ها!) مطابق بخشنامه وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات ١٢٨ کیلوبیت در ثانیه برای کاربران خانگی است و بیشتر از آن برای سلامتشان ضرر دارد؛ مطابق آمار رسمی در سال ٢٠٠٧ تنها ٤٦٥ هزار و ١٠٠ نفر معادل ٧ دهم درصد از کاربران ایرانی به این نوع از اینترنت کذایی پرسرعت دسترسی داشته اند، در حالی که قرار بود این رقم در سال مذکور به ٩٠٠ هزار پورت فعال برسد. همچنین براساس برنامه چهارم توسعه قرار است تا پایان سال ٨٨ (پایان این برنامه) تعداد پورت های فعال ADSL به ١٥ میلیون پورت برسد. براین اساس ضریب نفوذ اینترنت پرسرعت در ایران فقط ٠١/٠ درصد است. البته تعریف اینترنت پرسرعت نیز در ایران و جهان متفاوت است، چرا که حتی سرعت خطوط ADSL در دنیا تا ٢ مگابیت در ثانیه است!؛کیفیت اینترنت ایرانی ؛کشورهای توسعه یافته ای مانند فرانسه، اینترنت را با سرعت ٣٠ و سوئد با سرعت ١٠٠ مگابیت بر ثانیه، در اختیار کلیه کاربران خانگی قرار داده اند! همچنین طبق برنامه ای که در سنگاپور تدوین شده، قرار است تا سال ٢٠١٠ به هر کاربر خانگی یک گیگابیت در ثانیه پهنای باند اختصاص یابد. تازه این ها فقط آمارهای روی کاغذ است. قطعی های اینترنت و اختلالات کیفی آن در ایران خود حدیث مفصلی است به طوری که ١٩٠ بار قطعی در برخی مسیرهای شبکه ملی فیبر نوری طی یک سال در مجموع ٧٠ هزار دقیقه قطعی در شبکه زیرساخت ایجاد کرد که عملا امکان برقراری ارتباط در شبکه بین المللی و بین شهری کشور را به میزان ٩٥٧ میلیون و ٦٥٠ هزار کانال/ دقیقه از شرکت ارتباطات زیر ساخت سلب کرد.؛قیمت ٥٠ برابری ؛مقایسه قیمت اینترنت در ایران با دیگر کشورها نیز بیان کننده تفاوت های اساسی در این زمینه است. در حالی که در ایران قیمت اینترنت با سرعت ١٢٨ کیلو بیت در ثانیه بین ١٠ تا ٢٠ هزار تومان در ماه هزینه دارد، در کشور مالزی قیمت اینترنت باسرعت ٢٢٤ مگابیت در ثانیه فقط حدود هزار و ٥٠٠ تومان در ماه تعیین شده است. گزارش ها حاکی از آن است که به عنوان مثال قیمت یک سرویس ٢٥٦ کیلوبیتی در ایران تقریبا ٢ برابر امارات، ٣ برابر مصر و ١٢ برابر ترکیه است! در قیمت های خرده فروشی، هزینه پهنای باند در ایران تا بیش از ٥٠ برابر قیمت جهانی می رسد. جالب اینجاست که خبرگزاری عرب نیوز نیز خبر داد که از این پس تمام ساکنان شهر ریاض می توانند به صورت رایگان و از طریق خطوط Wi-Fi به اینترنت متصل شوند. طرح گسترش خطوط Wi-Fi از مدتی قبل در عربستان آغاز شده است و اکنون مقامات دولتی این کشور می کوشند هرچه سریع تر دیگر شهرهای خود را به این امکانات مجهز کنند.؛اینترنت رایگان به دانشگاه ها نرسید ؛صحبت از اینترنت رایگان در ایران، بیشتر به یک لطیفه شبیه است؛ در این راستا حتی دستور صریح رئیس جمهور مبنی بر ارائه اینترنت رایگان به دانشگاه ها در مهر ماه سال ١٣٨٦ تاکنون اجرا نشده و ٢ وزارت خانه علوم، تحقیقات و فناوری و ارتباطات و فناوری اطلاعات هنوز نتوانسته اند چنین طرحی را به مرحله اجرا درآورند. همه این ها در حالی صورت می گیرد که قرار است ایران در افق ١٤٠٤ به مقام اول علمی و فناوری منطقه آسیای جنوب غربی دست پیدا کند.جالب است بدانید، در مرکز تهران و درست در بخشی از حاشیه خیابان انقلاب که قرار بود یکی از واحدهای دانشگاه جامع علمی-



خرید و دانلود  تفاوت سرعت و قیمت اینترنت در ایران 25 ص


تفاوت YAHOO و GOOGLE 21 ص

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 21

 

تفاوت YAHOO و GOOGLE

تفاوت پست الکترونیک Yahoo و GMail

تفاوت بین پست الکترونیک yahoo وgmail

به گزارش بخش خبر سایت اخبار فن آوری اطلاعات ایران، از خبرگزاری سلام، کارشناسان این موسسه معتقدند که تغییر آدرسهای ایمیل، فرایندی وقت گیر و ملال آور است و باعث می شود که مکاتبه کنندگان با یک فرد هم گیج و سردرگم شوند. این موسسه همچنین به شرکتهای ارائه دهنده خدمات ایمیل پیشنهاد می کند که ظرفیت فضای سرویسهای پستی خود را به ویژه در مورد کاربران خانگی و صاحبان مشاغل کوچک ارتقاء دهند، چون در غیر اینصورت نمی توان مانع تغییر آدرسهای پستی افراد شد.

کارشناسان این موسسه همچنین معتقدند که با افزایش فضای پست الکترونیک سرویسهای رایگان ایمیل می توان انتظار داشت که این وسیله ارتباطی محبوبیت بیشتری نسبت به سرویسهای ارسالی پیام یا مسنجر کسب کنند. محققان RadiCati براین باورند که Gmail یک تهدید جدی برای سرویسهای رایگان پست الکترونیک است، زیرا از ابزار جستجوی خلاقانه ای برخوردار بوده و فضای آن نیز 1000 مگابایت است. البته این موسسه همچنین معتقد است که یاهو به سرعت به چالشهای ایجاد شده از سوی گوگل پاسخ داده و ظرفیت سرویس پستی خود را به سرعت به 100مگابایت رسانده است. با توجه به اینکه Gmail هنوز در مرحله آزمایشی یا بتا به سر برده و تمامی افراد نمی توانند از آن بهره ببرند، یاهو موفق شده با سرعت عمل خود مانع از مهاجرت کابران خود به Gmail شود. کارشناسان RadiCatiهمچنین معتقدند از آنجا که حجم فضای پستی دیگر عامل مهمی برای تعیین سرویس پستی از سوی کاربران وب محسوب نمی شود، شرکت های ارائه دهنده خدمات ایمیل به ایجاد قابلیتهای دیگری در سرویسهای خود بپردازند. قابلیت هایی که عبارتند از: افزایش کارآیی خدمات پست الکترونیک، بالابردن سرعت آن و دیگر خدمات جانبی خلاقانه مانند جستجو در نامه ها که توجه کاربران را به خود جلب کند. بر طبق همین گزارش سرویس پستی یاهو، پس از تغییرات جدیدی دارای قابلیتهایی است که آن را در رتبه ای بالاتر از Gmail قرار می دهد. این قابلیت ها عبارتند از مدیریت آدرسهای پستی و یک تقویم بر ای هماهنگ کردن برنامه های خود.

ایمیل یاهو که بسیار پرسابقه تر از Gmail است دارای سرویسهای ضد هرزنامه و ضد ویروس بسیار قوی نیز است که با همکاری شرکت تورتون فراهم شده. یاهو همچنین به تفاوت نیازهای کاربران خود نیز توجه دارد و سرویسهای آن برای صاحبان مشاغل تجاری بزرگ، متوسط و کوچک و همچنین کاربران خانگی متفاوت است. نویسندگان گزارش موسسه RadiCati همچنین به این نکته اشاره می کنند که سرویس جدید پستی گوگل همراه با آگهی های گرافیکی ارائه می شود و این کار شاید به مذاق بسیاری از کابران اینترنت خوش نیاید. در ضمن فضای پستی یاهو و گوگل چندان معنادار نیست و بعید به نظر می رسد که هیچ کاربری در جهان بتواند به سادگی صد مگابایت فضای پستی را پر کند. لذا در پایان این پژوهش چنین نتیجه گیری شده که یاهو کماکان سرویس پستی مناسب تری برای کاربران است زیرا یاهو یک وب سایت شاداب و زنده است و علاوه بر سرویس پستی دارای خدمات متعدد دیگری مانند گروههای یاهو، امکانات کاریابی موسوم به Hot Jobs، بخشی برای خرید و فروش Online کالاو غیره می باشد. البته در پایان این گزارش تاکید شده که قابلیتهای جستجوی یاهو هنوز در حدی نیست که بتواند با گوگل رقابت کند.

قابلیتهای مخصوص Google

جستجوی تصاویر (بتا)

جستجوی تصویر در Google با داشتن بیش از 250 میلیون تصویر قابل مشاهده در فهرست خود، جامعترین مجموعه در کل وب می باشد.برای استفاده از جستجوی تصویر به صفحه جستجوی پیشرفته و یا http://www.google.com/imghp?hl=fa بروید و عبارتی را در جعبه جستجوی تصویر وارد کنید و سپس دکمه جستجو را انتخاب کنید.در صفحه نتایج تصویر کوچک شده را انتخاب کنید تا روایت بزرگتری از تصویر و همچنین صفحه ای که تصویر در آن قرار دارد را مشاهده کنید. (یادداشت:برای دسترسی زبان انتخابی شما باید در صفحه قابلیتها انگلیسی انتخاب شده باشد.)

تصاویری که توسط سرویس Google Image Search مشاهده می کنید ممکن است که کپی رایت داشته باشند.هرچند که شما می توانید آنها را از طریق سرویس ما بیابید و یا مشاهده کنید، ما به شما هیچ حقی نمی توانیم بدهیم جز حق مشاهده آنها از طریق وب.از اینرو اگر مایل به استفاده از هر یک از تصاویری هستید که به وسیله سرویس ما پیدا کرده اید ما به شما پیشنهاد می کنیم که با صاحب آن سایت برای اجازه استفاده از تصویر تماس بگیرید.

اخطار:نتایجی که با این قابلیت مشاهده می کنید ممکن است شامل مطالب مربوط به بزرگسالان باشد.Google فاکتورهای خاصی را در نظر می گیرد برای اینکه مطمئن شود که آیا این تصویر به مورد جستجوی شما مربوط است یا خیر. از آنرو که این روشها کاملا بی اشتباه نیستند ممکن است در بین تصاویری که می بینید تصاویر نا مناسبی هم قرار گرفته باشد.

برای اطلاعات بیشتر در مورد این قابلیت لطفا FAQ جستجوی تصویر را بخوانید.

ترجمه صفحه

Google سد زبان را با قابلیت ترجه جدیدی (بتا) شکسته است. با استفاده از قابلیت ترجمه با ماشین ،Google حالا به انگلیسی زبانان قابلیت استفاده از بسیاری از صفحات غیر انگلیسی را می دهد.



خرید و دانلود  تفاوت YAHOO  و GOOGLE 21 ص


تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن 17 ص

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 17

 

تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن

باغ ایرانی

باغ ایرانی به عنوان یک ساختار کامل، بیانگر رابطۀ تنگاتنگ میان بستر فرهنگی و طبیعی است و نشانه‌ای از سازگار نمودن و همسو کردن نیازهای انسان و طبیعت است. در گذشته باغ ایرانی بروز توان نهفتۀ محیط و ادراک پیچیدگی‌های آن بود. خالق باغ با اتکا به دانش تجربی خود فضایی را ایجاد می‌کرد که باعث بقاء و پویایی بستر طبیعی می‌شد.

 

طراحی باغ ایرانی را می توان در اصول زیر خلاصه نمود

الف ) سلسله مراتب

بر اساس این اصل فضاها و عناصر مختلف بر اساس اهمیت، ارزش کارکردی و بسیاری از عوامل دیگر در کنار هم قرار می گیرند. در طراحی اغلب باغ های ایرانی این اصل به خوبی دیده می شود. سلسه مراتب در باغ ها از سردرورودی یا گاهی میدان و آبنمایی در بیرون باغ (جلوخان) شروع و با گذشتن از هشتی و محور اصلی به کوشک باغ می رسد. این اصل را در ارتفاع، رنگ و اندازه عناصر باغ هم میتوان جستجو کرد.

ب)تقارن

تقارن یکی از اصول طراحی به شمار می رود که در دوران باستان در بسیاری از بناهای عمومی و مذهبی به کار رفته است. اصل تقارن را می توان کامل ترین شکل تعادل به شمار آورد که علاوه بر جنبه های زیبا شناسی از لحاظ ایستایی نیز همواره مورد توجه بوده است. در باغ های ایرانی به وفور از این اصل استفاده شده است. کوشک های ساخته شده متقارن بوده و بر روی محور یا مرکز تقارن واقع اند. اوج قرینه سازی را می توان در محورهای اصلی دید. در محور اصلی حتی درختان، درختچه ها و گل ها نیز قرینه کاشته شده اند. باغ های مستطیلی بسته به مکان قرار گیری کوشک، یک یا دو محور تقارن و پلان های مربع اغلب چهار محور تقارن دارند.



خرید و دانلود  تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن 17 ص


تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن 17 ص

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 17

 

تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن

باغ ایرانی

باغ ایرانی به عنوان یک ساختار کامل، بیانگر رابطۀ تنگاتنگ میان بستر فرهنگی و طبیعی است و نشانه‌ای از سازگار نمودن و همسو کردن نیازهای انسان و طبیعت است. در گذشته باغ ایرانی بروز توان نهفتۀ محیط و ادراک پیچیدگی‌های آن بود. خالق باغ با اتکا به دانش تجربی خود فضایی را ایجاد می‌کرد که باعث بقاء و پویایی بستر طبیعی می‌شد.

 

طراحی باغ ایرانی را می توان در اصول زیر خلاصه نمود

الف ) سلسله مراتب

بر اساس این اصل فضاها و عناصر مختلف بر اساس اهمیت، ارزش کارکردی و بسیاری از عوامل دیگر در کنار هم قرار می گیرند. در طراحی اغلب باغ های ایرانی این اصل به خوبی دیده می شود. سلسه مراتب در باغ ها از سردرورودی یا گاهی میدان و آبنمایی در بیرون باغ (جلوخان) شروع و با گذشتن از هشتی و محور اصلی به کوشک باغ می رسد. این اصل را در ارتفاع، رنگ و اندازه عناصر باغ هم میتوان جستجو کرد.

ب)تقارن

تقارن یکی از اصول طراحی به شمار می رود که در دوران باستان در بسیاری از بناهای عمومی و مذهبی به کار رفته است. اصل تقارن را می توان کامل ترین شکل تعادل به شمار آورد که علاوه بر جنبه های زیبا شناسی از لحاظ ایستایی نیز همواره مورد توجه بوده است. در باغ های ایرانی به وفور از این اصل استفاده شده است. کوشک های ساخته شده متقارن بوده و بر روی محور یا مرکز تقارن واقع اند. اوج قرینه سازی را می توان در محورهای اصلی دید. در محور اصلی حتی درختان، درختچه ها و گل ها نیز قرینه کاشته شده اند. باغ های مستطیلی بسته به مکان قرار گیری کوشک، یک یا دو محور تقارن و پلان های مربع اغلب چهار محور تقارن دارند.



خرید و دانلود  تفاوت باغهای ایرانی و باغهای ژاپن 17 ص


تحقیق در مورد بیان مالکیت در زبان انگلیسی و تفاوت آن با فارسی (word)

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 12

 

بیان مالکیت در زبان انگلیسی و تفاوت آن با فارسی

در زبان فارسی چنانچه دو اسم بی هیچ فاصله ای در کنار هم قرار بگیرند تشکیل یک ترکیب اضافی می دهند. این ترکیب می تواند برای بیان روابطی از نوع توضیح، جنس، بنوت، مالکیت و غیره باشد. نکته قابل توجه این است که در زبان انگلیسی ترتیب استفاده از کلمات تشکیل دهنده ترکیب بر عکس زبان فارسی می باشد. برای مثال برای بیان ترکیب " کتاب تاریخ " از " History Book " استفاده می گردد. همانطور که مشاهده می شود ترتیب کاررفت واژه های معادل تغییر کرده است.

یکی از انواع ترکیب های اضافی اضافه ملکی است که در زبان فارسی بصورت زیر تولید می گردد:

اسم + e (کسره) + اسم

مانند: کتاب ِ پروین / کتاب ِ من / درب ِ اتومبیل و ...

در زبان فارسی دو ترکیب نخست را " اضافه ملکی " و ترکیب سوم را " اضافه تخصیصی " می نامند. در زبان انگلیسی برای بیان هر یک از ترکیب های یاد شده از ساختار متفاوتی استفاده می شود. این ساختار ها در جدول زیر می آید:

ترکیب فارسی

ترکیب انگلیسی

کتاب ِ پروین

Parvin’s book

کتاب ِ من

my book

درب ِ اتومبیل

the door of the car

نکته:

1- چنانچه نام فرد دارنده ذکر شود برای ایجاد رابطه ملکیت از علامت " ‘s " استفاده می شود که در این صورت ذکر وسیله متعلّقه اختیاری است. به همین دلیل هر دو جمله زیر صحیح هستند:

It is Parvain’s book

It is Parvin’s.

2- چنانچه نخواهیم نام دارنده را ذکر کنیم می باید یا از صفت ملکی( my-your-hers … ) یا از ضمیر ملکی ( mine- yours- hers … ) استفاده کنیم. در صورت استفاده از ضمیر ملکی نیاید نام وسیله متعلّقه نوشته شود. جملات زیر مقایسه شوند:

It is her book

It is hers.

3- در تولید ترکیب هایی که زبان فارسی آنها را بعنوان اضافه تخصیصی می شناسد از of استفاده می گردد. البته این امکان نیز وجود دارد که با جابجایی دو اسم مورد استفاده of را حذف کرد:

Look at the door of the car!

Look at the car door!

 

نام زبان و الفبای خط ایرانیان به انگلیسی چیست؟

 فارسی یا پرشین  

گروه دانشگاه -نام زبان ما به انگلیسی چیست: فارسی(Farsi) یا پرشین(Persian)؟نام زبان ما فارسی است. در انگلیسی به آن پرشین(Persian) می گویند. اگر چه این گفته ساده می نماید اما در سالهای اخیر در زبان انگلیسی به گونه ای روز افزون به جای واژه پرشین(Persian)، از واژه فارسی(Farsi) استفاده می گردد. قرن هاست که در غرب از واژه پرشین(Persian) استفاده می کنند که اصل آن به واژه های پارس و پارسی بر می گردد. هنگامی که هزار سال پیش از میلاد مسیح اقوام آریایی به سرزمین پرسیس مهاجرت کردند پارس و زبان آنها نیز پارسی شناخته شد. این زبان از آن هنگام تا کنون دچار دگرگونی های بسیاری در دوره های گوناگون شده است که نتیجه آن پدیداری پارسی کهن(که تا سه سده پیش از میلاد زنده بوده)، پارسی میانه یا پهلوی(که تا سده نهم پس از میلاد رایج بوده)، و پارسی نو که دیگر پس از تسلط عرب ها نام آن به فارسی موسوم شده بوده است.چرا که در زبان حاکمان جدید صدای "پ" وجود نداشت. اگر این صدا وجود داشت و یا اگر ایرانیان پشتکار بیشتری در نگهداری نام واقعی آن می کردند، با توجه به تشابه آن با نام آن در زبانهای غربی کار امروز ما یقینا ساده تر می بود. ولی ایرانیان از فرم عربی این واژه که همان "فارسی" است برای نامیدن زبان خود استفاده کردند. اما در غرب از همان دوران یونان و رم باستان این زبان پرشین(Persian) - یا با تلفظی شبیه به آن بسته به نوع زبان اروپایی خوانده شد. فارسی در دوران امپراتوری اسلامی همچنان اهمیت خود را حفظ کرد و در کنار عربی به یک زبان جهانی بویژه در فلات ایران، در آسیای میانه، و تا همین سده های اخیر بعنوان یک زبان رسمی در هند تبدیل گردید. اما سخن اصلی ما بر سر نام این زبان در زبان انگلیسی است نه تاریخچه آن. مسئله این است که چرا ناگهان در امریکا و نیز در بسیاری از کشورهای اروپایی بجای نام انگلیسی(Persian) یا فرانسوی(Persane)، یا آلمانی ( Persisch) آن، واژه "فارسی"(Farsi) که در واقع نام بومی زبان ما در ایران یا کشورهای فارسی زبان است بکار برده می شود و چه کسانی به این کار دامن می زنند؟ اشکال آن چیست؟برای کسانی که به روزنامه ها، کتابها، و نشریات انگلیسی و یا اروپایی در دوره های پیش از دهه هشتاد میلادی دسترسی دارند و یا برای کسانی که آن سالها را بیاد می آورند، روشن است که این زبان در آن روزگار در انگلیسی بطور عمده پرشین(Persian) خوانده می شد و نه فارسی(Farsi). اما در واقع پس از انقلاب اسلامی سال 1358 بود که بگونه ای گسترده و ناگهانی از این زبان در انگلیسی و سایر زبانهای اروپایی بعنوان فارسی(Farsi) نام برده شد. پیش از آن به ندرت و در موارد خاصی این واژه به چشم می خورد و قطعا مردم عادی غرب از آن بی اطلاع بودند. در آن زمان واژه فارسی(Farsi) تنها به معنای نام محلی زبان ما در زبان های غربی وجود داشت. انقلاب ایران در بسیاری زمینه ها بویژه در رابطه با چگونگی تولید فرهنگ و گسترش آن، تولید ایدولوژی و ارتقا» آن، تولید هنر و تبلیغ آن، و نیز در زمینه چگونگی عرضه داشت هویت ایرانی رابه طور اساسی در جامعه دگرگون کرد. در سطح عمومی، دیگر این گونه تولیدات در انحصار یک گروه برگزیده اجتماعی نبود بلکه بسیاری از مردم عادی نیز فرصت یافتند به این گونه فعالیتها بپردازند. از جمله مثال های موفقیت آمیز آن شرکت انبوه بیشماری از زنان ایرانی در فعالیت های ادبی، سینمایی، و نقاشی است. کوچ بسیاری از ایرانیان با زمینه های اقتصادی و فرهنگی مختلف به غرب پیش از این بیشتر در رابطه با ایران تاریخی بود تاثیر گذاشت. از نتایج این دگرگونی های گفتمانی یکی هم رواج واژه فارسی(Farsi) بعنوان تمام این زبان در خارج از کشور بود. اما ابتدا این را باید روشن کرد که کسانی که به رایج کردن این واژه در زبانهای خارجی کمک کردند که بودند و از کدام خواستگاه دست به این کار زدند. در این رابطه به چند گروه می توان اشاره کرد که هر کدام ممکن است با انگیزه یا دلایل مختلفی به این کار اقدام کرده باشند. نخستین گروه مدیران کشوری بودند که در



خرید و دانلود تحقیق در مورد بیان مالکیت در زبان انگلیسی و تفاوت آن با فارسی (word)