کتاب Audiovisual Translation Subtitles and Subtitling: Theory and Practice زیرنویسها و زیرنویس گذاری ترجمه سمعی بصری: نظریه و عمل، پی دی اف، 305 صفحه.
لطفا جهت اطلاع از سایر محصولات این فروشگاه به بخش "لیست محصولات" در ابتدای صفحه یا به بخش "دسته بندی محصولات" در منوی سمت راست مراجعه نمائید.
از بازدیدکنندگان و خریداران بزرگوار تقاضا داریم به خاطر رعایت حقوق معنوی تهیه کنندگان مطالب، به جای ارسال فایلها به دوستان و آشنایان، آدرس سایت فروشگاه یا لینک محصولات را به آنان ارسال کنند.
چنانچه به خلاصه مباحث از مقالات، فصلها یا کل کتابهای مربوط به دروس زبان انگلیسی در تمامی سطوح تحصیلی از مدرسه تا دکترا نیاز دارید، کافی است با ایمیل یا تلفن مدیر فروشگاه تماس حاصل کرده و درخواست خود را مطرح بفرمایید تا در اولین فرصت جهت تهیۀ آن اقدام شود. ایمیل: mobashshernia@yahoo.com شماره تماس: 09357358155
در مورد این محصول پیشنهاد یا انتقادی برای بهتر شدن دارید؟ پس خواهش میکنیم از راههای ارتباطی مذکور در بالا تماس بگیرید. رضایت شما برای ما بسیار مهم است.
Contents
List of Figures ix
List of Tables xi
Acknowledgements xiii
Introduction 1
Part One Studies in AVT 5
Łukasz Bogucki
The Application of Action Research to Audiovisual Translation 7
Lupe Romero
When Orality Is Less Pre-fabricated: An Analytical Model for the Study of Colloquial Conversation in Audiovisual Translation 19
Maria Freddi and Silvia Luraghi
Titling for the Opera House: A Test Case for Universals of Translation? 55
Eduard Bartoll
The Surtitling in Catalan of Classic Foreign Theatre Plays 87
Part Two Didactic Applications of Subtitling 109
Claudia Borghetti
Intercultural Learning through Subtitling: The Cultural Studies Approach 111
Marcella De Marco
Bringing Gender into the Subtitling Classroom 139
Eithne O’Connell
Formal and Casual Language Learning: What Subtitles Have to Of fer Minority Languages like Irish 157
Elisa Perego and Elisa Ghia
Subtitle Consumption according to Eye Tracking Data: An Acquisitional Perspective 177
Noa Talaván Zanón
A Quasi-experimental Research Project on Subtitling and Foreign Language Acquisition 197
Stavroula Sokoli, Patrick Zabalbeascoa and Maria Fountana
Subtitling Activities for Foreign Language Learning: What Learners and Teachers Think 219
Laura Incalcaterra McLoughlin and Jennifer Lertola
Learn through Subtitling: Subtitling as an Aid to Language Learning 243
Carlo Eugeni
A Professional’s Perspective 265
Notes on Contributors 273
Index of Names 281
Index of Terms 287
کتاب Subtitles and Language Learning: Principles, strategies and practical experiences زیرنویسها و یادگیری زبان: اصول، استراتژیها و تجربیات عملی، پی دی اف، 353 صفحه.
لطفا جهت اطلاع از سایر محصولات این فروشگاه به بخش "لیست محصولات" در ابتدای صفحه یا به بخش "دسته بندی محصولات" در منوی سمت راست مراجعه نمائید.
از بازدیدکنندگان و خریداران بزرگوار تقاضا داریم به خاطر رعایت حقوق معنوی تهیه کنندگان مطالب، به جای ارسال فایلها به دوستان و آشنایان، آدرس سایت فروشگاه یا لینک محصولات را به آنان ارسال کنند.
چنانچه به خلاصه مباحث از مقالات، فصلها یا کل کتابهای مربوط به دروس زبان انگلیسی در تمامی سطوح تحصیلی از مدرسه تا دکترا نیاز دارید، کافی است با ایمیل یا تلفن مدیر فروشگاه تماس حاصل کرده و درخواست خود را مطرح بفرمایید تا در اولین فرصت جهت تهیۀ آن اقدام شود. ایمیل: mobashshernia@yahoo.com شماره تماس: 09357358155
در مورد این محصول پیشنهاد یا انتقادی برای بهتر شدن دارید؟ پس خواهش میکنیم از راههای ارتباطی مذکور در بالا تماس بگیرید. رضایت شما برای ما بسیار مهم است.
Contents
Acknowledgements.................................. 7
Annamaria Caimi
Introduction ............................ 9
Robert Vanderplank
Thirty Years of Research into Captions/Same Language Subtitles and Second/Foreign Language Learning: Distinguishing between ‘Effects of’ Subtitles and ‘Effects with’ Subtitles for Future Research ................. 19
Martine Danan
Subtitling as a Language Learning Tool: Past Findings, Current Applications, and Future Paths ................ 41
Yves Gambier
Subtitles and Language Learning (SLL): Theoretical Background ........................................ 63
Cristina Mariotti
A Survey on Stakeholders’ Perceptions of Subtitles as a Means to Promote Foreign Language Learning .................................... 83
Patrick Zabalbeascoa, Sara González-Casillas and Rebeca Pascual-Herce
Bringing the SLL Project to Life: Engaging Spanish Teenagers in Learning While Watching Foreign Language Audiovisuals ............ 105
Stavroula Sokoli
ClipFlair: Foreign Language Learning through Interactive Revoicing and Captioning of Clips ..................... 127
Noa Talaván – José Javier Ávila-Cabrera
First Insights into the Combination of Dubbing and Subtitling as L2 Didactic Tools ........................... 149
Tendai Charles – Danijela Trenkic
Speech Segmentation in a Second Language: The Role of Bi-modal Input ................................ 173
Anna Marzà – Gloria Torralba
Incidental Language Learning through Subtitled Cartoons: Is it Possible in a Dubbing Country? .................. 199
Paulina Burczyńska
Reversed Subtitles as a Powerful Didactic Tool in SLA ...................... 221
Jennifer Lertola
Subtitling in Language Teaching: Suggestions for Language Teachers ........................................ 245
Deirdre Kantz
Multimodal Subtitling – A Medical Perspective .................................. 269
Lucilla Lopriore – Maria Angela Ceruti
Subtitling and Language Awareness: A Way and Ways ....................... 293
John D. Sanderson
Caught Red-Handed? : Teaching Foreign Idioms with a ‘Visual Head’ in Subtitled Cartoons ................... 323
Author Biographies ............................................. 345